(자주 쓰는 영어 표현) Cut from the same cloth

2024. 9. 14. 11:04영어 표현

반응형

(자주 쓰는 영어 표현) Cut from the same cloth

들어가며...

최근에 제가 싫어하는 사람과 비슷한 사람를 만났죠. 다들 아시죠? 거의 쌍둥이처럼 닮아서 이런 분류가 또 있구나 하는 생각이 들더라고요. 같은 부류라는 건 성향, 그러니까 좋고 싫어하는 게 유사할 거나, 비슷한 행동을 할 때 쓰죠.   

 

cut from the same cloth의 어원을 살펴보면 15세기 중반경에 큰 천에서 여러개의 옷을 만들었던 것에서 유래되었는데요. 그래서 똑같은 옷을 입은 것처럼 비슷하다는 뜻입니다. 

 

정의

캠브리지대학과 메리엄웹스터 사전에 따르면 "cut from the same cloth"는 다음의 정의를 가집니다. 

  • 매우 유사한 성향을 가지다.
  • 서로 매우 비슷하다. 

비슷한 한국어 표현으로는 

  • 쌍둥이같다. 
  • 완전 닮았다. 
  • 똑같은 부류다. 

긍정적 상황 또는 부정적 상황에서 다 사용 가능합니다. 

 

그럼 바로 예시로 넘어가 볼까요?

 

예시

  1. 나랑 내 친구는 완전 닮았어. 
    My friend and I are cut from the same cloth.
  2. 새로운 상사는 이전 상사랑 완전 닮았어. 
    My new boss is cut from the same cloth as my old one. 
  3. 대중 인기 영합주의적 정치인은 어딜가나 똑같은 부류다. 
    Populist politicians everywhere are cut from the same cloth. 

마무리...

세상에는 완전 똑같은 사람은 없지만 똑같은 부류의 사람은 있습니다. 좋은 면에서 그런 부류인 사람도 있지만 나쁜 면에서 그런 부류인 사람도 있습니다. "cut from the same cloth"는 그런 부류의 사람을 묘사할 때 사용하면 좋은 표현이니 꼭 기억해두세요. 

반응형