영어 표현
"일석이조"의 다양한 영어 표현
zoester
2025. 1. 22. 11:21
반응형
들어가면서...
한국어 사자성어로 일석이조는 한 가지 행동으로 두 가지 이익을 얻는 것을 의미로, 영어에서는 Kill two birds with one stone이라는 표현이 가장 일반적이지만, 이와 유사한 의미를 가진 다양한 영어 관용어와 숙어가 존재합니다. 이번 포스팅에서는 오늘은 미국에서 자주 사용되는 일석이조의 다양한 영어표현을 소개합니다.
1. Kill Two Birds with One Stone
- 가장 흔하고 직접적인 표현입니다.
- 뜻: 하나의 행동으로 두 가지 결과를 동시에 얻다.
예시
- By taking the train, I killed two birds with one stone—I saved money and avoided traffic.
(기차를 타서 돈도 절약하고 교통체증도 피했어요.)
2. Hit the Jackpot Twice
- 비격식적인 표현으로 약간의 행운이나 긍정적인 결과를 강조합니다.
- 뜻: 예상하지 못했던 두 가지 큰 성공이나 이익을 동시에 얻다.
예시
- She hit the jackpot twice when her new recipe became famous and her blog traffic skyrocketed.
(새로운 요리법이 유명해지고 블로그 방문자가 급증하면서 그녀는 두 가지를 동시에 성공시켰어요.)
3. Check Two Boxes at Once
- 주로 업무나 목표 달성에서 멀티태스킹을 강조할 때 사용됩니다.
- 뜻: 한 가지 행동으로 두 가지 목표를 달성하다.
예시
- Volunteering at the community center checked two boxes at once—it helped my resume and gave back to the community.
(커뮤니티 센터에서 봉사 활동을 하면서 이력서도 보강하고 지역 사회에도 기여했어요.)
4. Get More Bang for Your Buck
- 일석이조의 뜻과 완전히 일치하지는 않지만 더 많은 경제적 가치를 얻는 것을 강조할 때 주로 사용됩니다.
- 뜻: 같은 자원(돈, 시간 등)으로 더 많은 이익을 얻다.
예시
- Buying a hybrid car gets you more bang for your buck—you save on gas and reduce your carbon footprint.
(하이브리드 차를 사면 기름값도 절약하고 탄소 발자국도 줄일 수 있어요.)
마무리...
위 표현들은 일석이조의 다양한 표현으로, 맥락에 따라 사용하면 여러분의 영어가 풍성해질겁니다. 오늘 표현 중 어떤게 가장 맘에 드셨나요?
반응형