상세 컨텐츠

본문 제목

(알아두면 유용한 표현) Knock someone's socks off

영어 표현

by zoester 2023. 3. 17. 07:45

본문

반응형

(알아두면 유용한 표현) Knock someone's socks off

들어가면서...

이사 후에 출퇴근 시간이 길어져 지하철에서 영상이나 책을 볼 시간이 많아졌는데요. 지하철이 시끄럽기도 해서 뭘 듣지 않아도 인이어 이어폰을 끼고 있는데, 전에 잠깐 사용했을 때는 못 느꼈는데 커널형 인이어 무선 이어폰이 장시간 사용하니까 귀 안쪽에서 압박과 불편함이 느껴지더라고요. 동료 중에 여러 이어폰과 헤드셋을 사용하는 친구에게 이 얘기를 했더니, 약간 가격대가 있는 헤드셋을 추천해 주면서 노이즈캔슬링 기능에 깜짝 놀라 감동할 거라고 하더라고요. 긴가민가 했지만 직업상 청력이 생명이라 큰돈(?) 들여 헤드셋을 구매했습니다. 역시 비싼 게 좋긴 하더군요. 인이어가 아닌데도 지하철 내에서 낮은 음량 소리도 잘 들리고 잡음을 잡아줘서 듣고자 하는 소리에 집중하게 해주는 노이즈 캔슬링 기능에 감동 먹었습니다. 그래서 이번 포스팅에 "knock one's socks off"라는 표현을 소개해야겠다는 싶었어요. 

 

"knock one's socks off"를 그대로 직역하면 양말까지 날려버리다인데요. 사실 이 표현은 1800년대 중반에 유래되었지만 현재 의미와 많이 다른 게 사용됐다고 합니다. 당시에는 누구를 엄청나게 때려서 양말까지 벗겨지다는 뜻이었다고 합니다. 후덜덜이죠... 지금은 이 뜻보다는 누구를 아주 기분 좋게 깜짝 놀라게 하거나 크게 감동시킬 때 사용됩니다.

 

이 표현과 가까운 한국어 표현으로는

"놀래 자빠진다",

"기가 막히게 좋다",

"죽여준다",

"끝내주다",

"기똥차게 좋다",

"쨉도 안되게 좋다"

정도가 있을 것 같네요. 

 

정의

캠브리지와 메리엄웹스터 사전은 이 표현을 아래와 같이 정의합니다. 

  • 흥미진진하거나 좋다는 것을 알게 하다.
  • 매우 강하고 호의적으로 누군가에게 영향을 미치거나 깊은 인상을 남기다.

그럼 예시를 보면서 이 표현이 어떻게 사용되는지 살펴보죠. 

 

예시

  1. 기가 막히게 좋은 레스토랑에 데려갈 거야.
    I'm going to take you to a restaurant that'll knock your socks off.
  2. 이 노래 들으면 좋아 죽을걸. 
    This song will knock your socks off.
  3. 그 영화 진짜 죽여주더라 - 그렇게 재미있을 거라고 예상도 못했지!
    That movie really knocked my socks off—I didn't expect it to be so good!
  4. 와우, 집에 있는 커피는 이 커피와 쨉도 안될걸.
    Wow, this coffee knocks the socks off the stuff we get back home.
  5. 다음 영화가 기가 막히게 좋지 않으면 제작 투자를 받는 게 힘들 거야. 
    If his next movie doesn't knock their socks off, he will have a hard time getting funding from them. 
  6. 이 책 꼭 읽어봐. 지금까지 읽은 책이랑 쨉도 안될걸.
    You must read this book. It will knock the socks off the books you've read so far. 

 

마무리하며...

요즘 출퇴근 시간에 팟캐스트나 책을 많이 읽어서 그런지 세상에는 참 창의적이고 기발한 생각을 가진 사람들이 많다는 걸 새삼 느낍니다. 저도 언젠가 기똥차게 좋은 나만의 창작물을 내놓고 싶네요. Wait for it, it'll knock your socks off.

 

오늘도 즐거운 하루 보내세요!

반응형

관련글 더보기

댓글 영역