영어 표현(140)
-
"Hit the nail on the head"의 의미와 용법
들어가면서... 어떤 사람이 문제의 핵심을 정확하게 지적했을 때, 여러분은 어떻게 표현하시나요? 영어에서는 이런 상황을 "Hit the nail on the head"라고 말합니다. 이번 포스팅에서는 이 표현의 의미, 유래, 그리고 실생활에서의 활용법을 살펴보겠습니다! 의미"정확히 지적하다, 핵심을 찌르다"이 표현은 어떤 문제나 상황을 정확하게 이해하고 핵심을 짚었을 때 사용됩니다. 누군가 옳은 해답이나 분석을 내놓았을 때 "You hit the nail on the head!"라고 말하면, "정확히 맞혔어!", "딱 그거야!"라는 뜻이 됩니다. 유래이 표현은 목공(木工) 작업에서 유래했습니다.나사를 조일 때처럼, 못질을 할 때도 못(nail)의 머리(head)를 정확히 망치로 때려야 제대로 박히죠...
2025.04.12 -
"Under the Weather"의 의미와 용법
들어가면서...우리는 몸이 아플 때 "몸이 안 좋다", "컨디션이 별로다"라고 말하죠? 영어에서는 이런 상황을 "Under the weather"라고 표현합니다. 이번 포스팅에서는 이 표현의 의미, 유래, 그리고 실생활에서의 활용법을 살펴보겠습니다! 의미"몸이 안 좋다, 컨디션이 좋지 않다"이 표현은 단순한 감기부터 두통, 피로, 또는 숙취로 인해 몸이 좋지 않은 상태를 나타낼 때 사용됩니다. "아프다"는 의미이지만, 심각한 질병보다는 가벼운 불편함이나 피로를 표현할 때 주로 쓰입니다. 유래이 표현은 옛날 항해 용어에서 유래했습니다. 과거 배를 타고 항해하던 선원들이 폭풍우와 같은 악천후(bad weather)를 겪으면 몸 상태가 나빠지는 경우가 많았습니다. 특히 심한 파도와 비바람을 맞으면 멀미(se..
2025.04.11 -
"Burn the midnight oil"의 의미와 용법
들어가면서...바쁜 현대인들에게 늦게까지 공부하거나 일하는 상황은 익숙하죠? 이런 상황을 표현하는 재미있는 영어 관용구가 있습니다. 바로 "Burn the midnight oil"입니다! 이번 포스팅에서는 이 표현의 의미, 유래, 그리고 실생활에서 어떻게 활용되는지 자세히 살펴보겠습니다. 의미"밤늦게까지 일하거나 공부하다"이 표현은 늦은 밤까지 열심히 공부하거나 일하는 상황을 나타낼 때 사용됩니다. 보통 중요한 마감일이 다가오거나, 시험을 앞두고 밤을 새우는 경우에 이 표현을 쓸 수 있어요. 유래이 표현은 기술이 발전하기 전, 사람들이 실제로 기름 램프(oil lamp)를 켜놓고 밤늦게까지 일을 했던 시절에서 유래했습니다.과거에는 전기가 없었기 때문에 사람들이 밤에 일을 하려면 등유(kerosene)나..
2025.04.10 -
"A Piece of Cake"의 의미와 용법
들어가면서...어떤 일이 너무 쉬워서 "누워서 떡 먹기" 같다고 느껴질 때, 영어에서는 "A piece of cake"이라는 표현을 씁니다. 이번 포스팅에서는 이 표현의 의미, 유래, 그리고 실생활에서의 활용법을 살펴보겠습니다! 의미"아주 쉬운 일"이 표현은 어떤 일이 아주 쉽거나, 별로 노력하지 않아도 쉽게 할 수 있을 때 사용됩니다. 예를 들어, "그 시험 정말 쉬웠어!"라고 말하고 싶다면, "That test was a piece of cake!"라고 하면 됩니다. 비슷한 표현으로는 "Easy as pie" (파이처럼 쉬운)도 있지만, "A piece of cake"가 더 자주 쓰이는 표현입니다. 유래이 표현은 1930년대 영국에서 시작되었습니다.과거 영국에서는 케이크를 받는 것이 특별한 의미가 ..
2025.04.08 -
"Cost an Arm and a Leg"의 의미와 용법
들어가면서...어떤 물건이 너무 비싸서 "엄청난 돈이 든다"는 말을 영어로 하고 싶다면? 바로 "Cost an arm and a leg"이라는 표현을 사용할 수 있습니다! 이번 포스팅에서는 이 표현의 의미, 유래, 그리고 실생활에서의 활용법을 살펴보겠습니다. 의미"엄청 비싸다, 거액이 들다"이 표현은 어떤 물건이나 서비스의 가격이 너무 비싸서 큰 희생이 필요한 상황을 의미합니다. 한국어의 "손발이 닳도록 일해도 못살 정도로 비싸다"와 비슷한 느낌으로 이해하면 됩니다.예문:"Buying a house in New York costs an arm and a leg!"→ 뉴욕에서 집을 사는 건 엄청난 돈이 들어! 유래이 표현의 정확한 기원은 명확하지 않지만, 몇 가지 유력한 설이 있습니다. 설 1: 초상화 ..
2025.04.07 -
"Let the cat out of the bag"의 의미와 용법
들어가면서...영어에는 흥미로운 유래를 가진 관용 표현이 많습니다. 그중 하나가 "Let the cat out of the bag"인데요. 이 표현을 직역하면 "가방에서 고양이를 꺼내다"라는 이상한 뜻이 되지만, 실제 의미는 완전히 다릅니다. 이번 포스팅에서는 이 표현의 유래, 의미, 그리고 일상에서 어떻게 활용되는지 자세히 알아보겠습니다! 의미비밀을 무심코 말해버리다, 비밀이 새다이 표현은 실수로 중요한 정보나 계획을 말해버릴 때 사용됩니다. 누군가가 실수로 깜짝 발표나 비밀스러운 사실을 공개하면 이 표현을 쓸 수 있어요. 유래이 표현이 어디에서 유래했는지는 정확하지 않지만, 두 가지 주요 설이 있습니다.1. 시장에서 돼지 대신 고양이를 판 사기 수법18세기 영국의 시장에서는 돼지 새끼(piglet)를..
2025.04.06