상세 컨텐츠

본문 제목

(자주 쓰는 영어 표현) wheedle something out of someone

영어 표현

by zoester 2023. 5. 2. 14:41

본문

반응형

(자주 쓰는 영어 표현) wheedle something out of someone
(자주 쓰는 영어 표현) wheedle something out of someone

들어가면서...

말을 수려하게 잘하는 사람이 하는 말을 듣고 있으면 나도 모르게 빠져들게 되는데요. 요즘에 "신성한, 이혼"이라는 드라마를 보고 있는데요. 여기서 신성한 변호사 역을 맡은 조승우가 이런 말을 하더라고요: "변호사와 사기꾼은 한끗 차이다." 정말 그런거 같아요. 둘다 말을 기똥차게 잘하는데, 한명은 남을 구제하는데 능력을 사용하는 반면 다른 한명은 남을 수령에 빠뜨립니다.

 

그래서 이번 포스팅에서는 알랑방귀를 뀌며/아양을 떨며 남을 구워 삶아서 ~을 빼앗다, 감언이설로 남의 환심을 사서 ~을 뺴앗다라는 표현인 "wheedle something out of someone"에 대해 살펴보도록 하겠습니다. 사실 "wheedle"이란 동사 자체가 듣기 좋은 말로 구슬리다라는 뜻을 가지고 있는데요. 그래서 "wheedle something out of someone"은 누구를 구슬려서/감언으로/알랑방귀를 뀌어/아양을 떨어/ 무엇을 빼앗아가다라는 뜻을 가집니다. 

 

그럼 사전적 정의를 확인해 볼까요? 

 

정의

캠브리지와 메리엄웹스터 사전은 "wheedle something out of someone"을 아래와 같이 정의합니다. 

  • to try to persuade someone to do something or give you something by praising them or being intentionally charming:
  • to influence or entice by soft words or flattery

그럼 아래 예시를 통해 이 표현이 어떻게 사용되는지 확인해 볼까요?

 

예시

  1. 그는 전화로 퇴직한 노인들을 구슬려 그들의 연금을 뻇는 인간 말종이다. 
    He's just a piece of lowly scum who spends his time wheedling pensioners out of their savings over the phone.
  2. 세스가 나에게 온갖 알랑방귀를 뀌며 내가 젤 좋아하는 필통을 뻇아갔다는게 믿을 수 없네.  
    I can't believe I let Seth wheedle me out of my favorite pencil case!
  3. 난 사람들에게 마지막 1센트라도 끝까지 받아내려고 들이대는 자선단체 활동가들을 정말 싫어한다.  
    I hate these pushy charity workers, trying to wheedle every last cent out of you that they can.
  4. 구걸하고 애원한 뒤 아이들은 끝내 주말 동안 내 차를 뺏아갔다.  
    After begging and pleading, the kids finally wheedled the car out of me for the weekend.

 

마무리하며...

오늘도 즐거운 하루 보내세요. 

반응형

관련글 더보기

댓글 영역