요즘 금리가 장난 아니죠. 미국 연준이 물가를 잡기 위해 금리를 빠르게 인상하고 있는데요. 이런 영어 뉴스에 자주 등장하는 표현 중 하나가 바로 "hold/keep something/someone in check"인 데요. 사전적 정의로는 방어하다, 저지하다, 억제하다 정도가 됩니다. 이런 사전적 정의가 바로 이해가 안 될 수 있는데요. 그러니까 어떤 상황이나 사람을 잘 관리해서 통제 가능한 범위 내에 둔다 로 해석할 수 있습니다.
요즘 뉴스에 나오는 예를 들어 보자면,
와 같이 사용할 수도 있고,
사람이 자신의 감정을 잘 관리 또는 조절해서 화 또는 분노를 억제할 때도 사용됩니다.
예를 들어,
와 같이 쓸 수 있습니다.
추가로 개인 또는 집단의 행동 따위를 잘 관리하여 선이나 도를 넘지 않게 할 때에도 사용합니다.
예를 들어
처럼도 사용할 수 있죠.
이제 "hold/keep something/someone in check"가 어떤 뜻인지 감이 좀 왔나요?
그러니까 어떤 상황이나 사람을 잘 관리해서 통제 가능한 범위 내에 둘 때 사용합니다.
오늘도 파이팅입니다!
댓글 영역