영어 표현(75)
-
(알아두면 유익한 영어 표현) speak with a forked tongue
들어가면서... 어떤 사람은 말을 뻔지르르하게 하지만 결국 말을 바꾸거나, 했던 말이 거짓말로 들통이 나거나, 속이기 위한 소리에 불과했다는 걸 알게 되면 그 사람에 대한 신뢰가 깨지겠죠. 눈앞에 보이는 것에만 급급해서 곧 들통날 거짓말을 하거나 속이는 사람을 볼 때 하나는 알고 둘을 모른다는 생각이 듭니다. 그래서 이번 포스팅에는 "speak with a forked tongue"이란 표현을 다뤄볼까 합니다. "speak with a forked tongue"은 미국에서 유래된 영어표현으로 미국 원주민 부족어에서 비롯되어 당시 원주민의 거주지를 점령하려고 온갖 권모술수를 쓰던 백인을 묘사할 때 처음 사용되기 시작해 현재까지 이어져 왔다고 합니다. "speak with a forked tongue"을 문..
2023.04.12 -
(유용한 영어 표현) Add insult to injury..
들어가면서... 일하다 보면 가끔 눈치가 정말 없는 사람을 봅니다. 이런 사람의 특징은 현재 안 좋은 상황 또는 상대의 기분을 인지하거나 고려하지 않고 굳이 안 해도 될 말이나 행동해 상황을 더욱 어색하게 만들거나 상대의 기분을 잡치게 합니다. 비슷한 상황을 최근에 보기도 하고 해서 이번 포스팅에서는 "일을 더 꼬이게 하다"라는 뜻을 가진 "add insult to injury"라는 표현을 다뤄볼까 합니다. 이 표현의 유래는 이솝의 대머리와 파리라는 우화에서 찾아볼 수 있습니다. 간단하게 우화를 소개하자면, 대머리 남자의 머리에 파리가 앉았습니다. 대머리 남자는 파리를 잡기 위해 손바닥으로 자신의 머리 위를 힘껏 칩니다. 그러나 파리는 유유히 떠나며 "자네는 목숨을 걸고 곤충에게 쏘였다고 복수하려 드는구..
2023.04.12 -
(알아두면 유익한 영어 표현) be no great shakes
들어가면서... 최근에 팟캐스트랑 유튜브 채널을 개설해서 창작 활동(?)으로 요즘 바빴는데요. 생각만큼 조회수가 많이 나오지 않아 이게 과연 내가 원하는 대단한 뭔가 될까 하는 생각이 들곤 합니다. ㅠ.ㅠ 그래서(?) 이번 포스팅에서는 "be no great shakes"라는 표현을 다뤄볼까 하는데요. "Be no great shakes"를 문자 그대로 해석하면, "잘 못흔들다" 정도로 이해하면 됩니다. 그럼 대체 잘 못흔들다는게 어떤 의미일까 궁금할 수 있습니다. 이 표현의 유래를 알면 이해가 조금 쉽습니다. "be no great shakes"는 주사위를 던져 낮은 숫자가 나올 때 쓰던 "no great shake"에서 유래되었다고 합니다. 그래서 어떤 것이나 사람을 "be no great shake..
2023.04.12 -
(알아두면 유용한 영어 표현) Pack a Punch
들어가면서... 어제 익선동 프랑스 식당에서 점심을 먹었는데요. 프랑스 식당인데도 파스타를 한국인의 입맛에 맞춰 아주 맵게 만들더라고요. 전 맵찔이라 먹고 나니까 속이 좀 아렸습니다. 그 파스타의 아주 강렬한 매운맛이 생각나기도 해서 이번 포스팅에 강렬한 효과, 강력한 힘, 풍성한, 다채로운 이란 의미를 가지는 "pack a punch"를 다뤄보려고 합니다. 사실 "pack a punch"를 문자 그대로 해석하면, 펀치를 담다인 데요. 그래서 "pack a punch"는 강한 펀치를 날리다는 의미로도 쓰이기도 합니다. 앞서 말한 파스타 얘기로 다시 돌아가면, "pack a punch"를 "그 파스타는 매운맛이 아주 강렬했어요.(the pasta packed a powerful punch of spicy ..
2023.04.05 -
(자주 쓰는 영어 표현) few and far between
들어가면서... 오늘 연합뉴스에 "'불가능한 내집'…서울서 중위소득 구매가능 아파트 100채 중 3채"라는 제목의 기사가 실렸더라고요. 뭔가 하고 클릭해서 봤더니 우리나라의 4인가족 중위 소득이 월평균 540만 원으로 만약 서울 아파트를 구입해서 주담대 원리금 상환을 하고 있다고 감안하면 현재 고금리에서 소득의 절반 이상을 원리금 상환 목적으로 써야 한다고 하네요. 이 뉴스 기사를 읽으면서 중산층에게 서울에서 매수 가능한 저렴한 아파트 찾기란 하늘에 별따기다라는 생각이 들어 "few and far between"이란 표현을 이번 포스팅에서 다루기로 결정했습니다. "few and far between"을 문자 그대로 해석하면 ~사이/중간에 어떤 것이나 일이 많지 않고 멀리 떨어져 있다. 그러니까 어떤 일 ..
2023.04.03 -
(자주 쓰는 영어 표현) Take a dim view of something
들어가면서... 전 개인적으로 능력은 안되는데 업무 욕심이 과해 주변에 피해를 주는 사람을 좀 탐탁찮아 합니다. 사람에게 주어진 시간은 제한적인데 의욕이 앞서서 과한 업무 욕심을 부려서 마감을 못 맞추는 경우가 왕왕 봅니다. 그래서 이 포스팅에서는 "탐탁찮아하다", "별로 안 좋게 보다"라는 뜻을 가진 "take a dim view of something"이란 표현을 살펴보려 합니다. 문자 그대로 해석하면 무언가에 대한 어두운, 밝지 않은 견해 또는 관점을 가지다라는 뜻으로, 그러니까 어떤 것에 대해 좋지 않게 생각하거나 탐탁찮아 하는 거죠. "take a dim view of something"과 가장 유사한 한국어 표현은, 탐탁찮아 하다. 별로 안 좋게 보다. 달가워하지 않다. 그럼 사전적 정의를 같..
2023.04.01