상세 컨텐츠

본문 제목

Like vs. as if vs. as though 중 뭘 써야 할까?

어떤 걸 써야 할까?

by zoester 2023. 4. 4. 06:00

본문

반응형

Like vs. as if vs. as though 중 뭘 써야 할까?

들어가면서...

이번 포스팅에서는 "(마치) ~하는 것처럼"이란 뜻을 가진 표현 3가지를 살펴보면서, 이들의 차이도 알아보겠습니다. 먼저 "(마치) ~하는 것처럼/ ~인양"은 주로 뭘 듣거나, 보거나, 느낄 때 드는 감정이나 생각을 말할 때 자주 사용합니다. 예를 들어, "너 어제 잠 한숨 못 잔 것처럼 보인다", "케리는 안 올 것처럼 보인다", 또는 "존은 마치 자기가 다 아는 것처럼 얘기한다"같이 누구를 보거나, 누구 얘기를 듣거나 현재까지의 상황을 감안했을 때 드는 생각을 표현할 씁니다. 

  1. 너 피곤해 보인다. 
    You look like you haven't slept. 
  2. 케리는 안 올 것처럼 보인다. 
    It looks as if Kerry isn't coming. 
  3. 존은 마치 자기가 다 아는 것처럼 얘기한다. 
    John talks as though he knew everything. 

 

차이

먼저 "Like", "as if" 및 "as though"는 "look (보다)", "sound (들린다)" 그리고 "feel (느끼다)"라는 동사와 자주 쓰입니다.  예를 들어, "너 어제 밤샌 거처럼 보인다"는 

  • You look like you stayed up all night, yesterday. 
  • You look as if you stayed up all night, yesterday. 
  • You look as though you stayed up all night, yesterday. 

이 표현의 큰 차이는 없습니다. 다만 차이가 있다면, "Like"와 달리 "as if"와 "as though"는 현재에 대한 얘기이지만 과거형을 써서 내용이 비현실적임을 나타냅니다. 예를 들어, "존은 마치 자기가 다 아는 것처럼 얘기한다"에서 다 아는 건 불가능하고 비현실적이잖아요. 그래서 위 예시(John talks as though he knew everything)를 보면 "as though"의 뒷부분이 과거형으로 처리된 걸 확인할 수 있습니다. 몇 가지 예시를 더 확인해 볼까요. 

  • 미아는 항상 내가 할 일이 많지 않은 듯 자기 할 일을 부탁해 댄다. 
    Mia is always asking me to do things for her as if I didn't have enough things to do. 
  • 그들은 내가 마치 그들의 직원인 듯 대한다. 
    They treat me as though I was their employee (I'm not their employee). 

그럼 아래 예시를 통해, 이들 표현의 용법과 차이를 살펴봅시다. 

 

예시

  1. 그들이 파티를 하는 것처럼 들리는데. 
    It sounds as though they're having a party. 
  2. 휴가를 다녀온 것처럼 느껴지지 않아. 
    I don't feel as if I 've had a holiday.
  3. 비가 올 것처럼 보이는데. 
    It looks like it's going to rain. 
  4. 내 계획을 말했을 때, 그들은 마치 내가 미친 것처럼 쳐다봤다. 
    When I told them my plan, they looked at me as though I was mad. 
  5. 나는 멈추면 죽는 것처럼 뛰었다. 
    I ran as if I was running for my life. 
  6. 마치 내가 애인양 말하지 마. 
    Don't talk to me as if I was a child. 
  7. 존은 마치 미아가 절친인양 얘기한다. 
    John talks about Mia as though she was his best friend. 

 

마무리하며...

블랙핑크의 "마지막처럼"이 영어로 as if it's your last더라고요. 노래 가사에 " 내가 너에게 마지막 사랑인 것처럼"이란 구절이 있는데, 이번 포스팅에 딱인 것 같네요. ㅎㅎㅎ 

  • 내가 너에게 마지막 사랑인 것처럼
    Love me as if I was your last love. (마지막인 게 비현실적이라, 과거형입니다) 
  • 내일 따윈 없는 것처럼
    Love me as if there was no tomorrow.
  • 마지막 밤인 것처럼...
    Love me as if tonight was the last night of us.

 

오늘도 즐거운 하루 보내세요. 

반응형

관련글 더보기

댓글 영역