상세 컨텐츠

본문 제목

(자주 쓰는 영어 표현) Make no bones about...

영어 표현

by zoester 2023. 4. 20. 11:28

본문

반응형

(자주 쓰는 영어 표현) Make no bones about...
(자주 쓰는 영어 표현) Make no bones about...

들어가면서...

저는 날씨의 영향을 많이 받는 편입니다. 요즘 환절기기도 하고 비가 자주 와서 컨디션이 별로인데요. 오늘은 특히 몸도 찌뿌둥하고 기분도 별로라 회사에 오늘 하루 제친다고 말하고 진짜로 쉬고 싶은 날이었습니다. 휴가 사용과 같이 사회생활하면서 뭘 까놓고 과감하게 얘기하기 쉽진 않죠. 그래서 이번 포스팅에서는 소위 까놓고 말하다는 뜻을 가진 영어 표현, "make no bones about"을 다뤄볼까 합니다. 문자 그대로 해석하면, ~에 대한 뼈를 남기지 않는다라는 의미인데요.

 

이 표현의 유래는 15세기 영국의 수프 먹는 문화에서 비롯되었다고 합니다. 부드러운 수프에 뼈가 들어 있으면 먹기 불편하잖아요. 사람들이 소위 순살 수프를 선호하면서 "make no bones about"이란 표현이 생겼고 발전해 가면서 현재 의미인 "까놓고, 과감하게, 주저 없이, 거침 없이 ~하다"를 가지게 되었습니다. 

 

"make no bones about"과 비슷한 한국어 표현으로는, 

  • 거침없이 ~하다.
  • 과감하게 ~하다.
  • 주저 없이 ~하다.
  • 확실하게/분명하게/솔직하게 말하다.
  • 까놓고 ~하다.
  • ~를 숨기지 않다. 

정도가 있을 것 같습니다. 

 

그럼 사전적 정의를 같이 확인해 볼까요?

 

정의

옥스퍼드와 캠브리지 사전은 "make no bones about"을 아래와 같이 정의합니다. 

  • 무엇을 하는데 주저하지 않다. 무엇에 대해 솔직하고 숨기지 않다. 
  • 감정을 숨기지 않다. 

그럼 아래 예시를 통해 "make no bones about"이 어떤 상황에 사용되는지 알아볼까요?

 

예시

  1. 그녀는 그에게 자신이 그를 어떻게 생각하는지 과감 없이 말했다.  
    She made no bones about telling him exactly what she thought of him.
  2. 그는 서비스에 대한 불만족을 주저 없이 표현했다. 
    He made no bones about his dissatisfaction with the service.
  3. 상황의 심각성을 분명히 해둬. 
    Make no bones about
     the seriousness of the matter.
  4. 그는 비용 절감에 대한 계획을 솔직히 말했다. 
    He made no bones about his plans to cut expenses.
  5. 신규 입사자 교육 시, 나는 내가 가지고 있는 기대치를 과감 없이 말해 추후에 놀라는 일이 없게 만든다. 
    When training a new employee, I make no bones about my expectations, so that they're not surprised by anything down the road.
  6. 그는 있는 집 자식이라는 걸 숨기지 않는다. 
    He makes no bones about having come from a wealthy family.

 

마무리하며...

무엇에 대해 과감 없이, 솔직하게 딱 까놓고 얘기하거나 감정을 숨기지 않고 얘기를 할 때 "make no bones about"이란 영어 표현을 사용합니다. 이 블로그를 읽으면서 특정 부분에 있어서 개선되었으면 좋겠다거나 또는 어떤 요소가 추가되었으면 좋겠다는 의견이 있다면 댓글로 솔직히 알려주세요. 검토 후 반영해 개선해 나가도록 하겠습니다. 

 

오늘도 즐거운 하루 보내세요.

 

반응형

관련글 더보기

댓글 영역