(영어 속담) The grass is always greener on the other side of the fence.
2024. 9. 14. 13:31ㆍ영어 속담_격언_명언
반응형

들어가면서...
살면서 남의 것이 더 커 보일 때가 있는데요. 그럴 때 한국어로는 남의 떡이 더 커보인다고 하죠. 영어로는 "the grass is always greener on the other side of the fence"라고 합니다. 직역을 하면 "울타리 넘어 남의 집의 잔디가 더 싱싱해 보인다"는 뜻입니다. 한국과 다르게 영국과 미국(영어를 사용하는 나라)에서는 집 앞에 있는 잔디가 가장 눈에 띄니까 남과 비교하기 좋은 대상이라 그런 것 같아요.

그럼 아래 예시를 보면서 이 표현이 어떤 상황에 쓰이는지 알아볼까요?
예시
- 가끔씩 백수처럼 지내고 싶은데, 아마 남의 떡이 커보여서 그런걸꺼야.
I sometimes want to lounge around like a deadbeat, because I guess the grass is always greener on the other side of fence. - 내 친구는 미국에 살면 더 행복할 것이라 생각는데, 항상 남의 떡이 커보여서 그런걸꺼야.
My friend thinks she will be happy living in the states. It's because the grass is always greener on the other side of the fence. - 남의 떡이 항상 커보이는거야. 언젠가 너도 너가 가진걸 소중하게 여길 날이 올꺼야.
The grass is always greener on the other side of the fence. One day you will be able to value what you've got.
마무리...
남의 떡이 더 커보인다고 진짜 큰건 아니더라고요. 그리고 살아보니까 자기 떡은 자기가 크게 만들어야 하고 자기 집 잔디는 본인이 싱싱하게 가꿔야 하더라고요.
The grass isn't greener on the other side. It's greener wher you water it. (작가 미상)
오늘도 좋은 하루 보내세요!
반응형