(유용한 영어 표현) laugh all the way to the bank
2023. 5. 2. 08:57ㆍ영어 표현
반응형
들어가면서...
일확천금,
쉽게 돈 버는 법,
누구나 한번쯤은 생각해 봤을껍니다. 로또 추첨일 다음날인 월요일에는 이런 생각이 더 자주 들더라고요. 오늘은 쉽게 많은 돈 벌다라는 뜻을 가진 laugh all the way to the bank라는 표현을 다뤄볼까 합니다. 이 표현을 문자 그대로 해석하면 은행에 웃으면서 간다, 은행가는 길이 즐겁다 정도가 되는데요. 했던 투자가 크게 성공하거나, 뜻밖의 횡재로 큰 돈을 벌었을 때 주로 이 표현을 사용합니다.
비슷한 한국어 표현으로는 아마도,
- 누워서 떼돈을 벌다.
정도가 되지 않을까 싶습니다.
정의
캠브리지와 메리엄웹스터 사전은 "laugn all the way to the bank"를 아래와 같이 정의합니다.
- to be earning a lot of money easily:
- to make a lot of money especially by doing something that other people thought was foolish or amusing
그럼 아래 예시를 통해 이 표현이 어떻게 사용되는지 알아볼까요?
예시
- 이 거래가 성사되면, 누워서 떼돈을 버는거야!
If I close this deal, I’ll be laughing all the way to the bank! - 만약 그 주식을 지난 주에 좀 샀다면, 넌 누워서 떼돈을 벌었을꺼야.
If you bought a few of that stock last week, you would be laughing all the way to the bank. - 사람들은 그의 발명품이 말도 안된다 생각했지만, 그는 떼돈을 벌고 있어.
People thought his invention was ridiculous, but now he's laughing all the way to the bank. - 돈 되는 TV 계약으로 축구팀은 떼돈을 벌게 될꺼야.
The lucrative contract with television means that football clubs will now be laughing all the way to the bank. - 지루한 영화였지만 크게 히트를 쳐서 제작사 임원들은 떼돈 벌게 생겼어.
That movie is dumb, but it's a big hit, and the studio executives will laugh all the way to the bank.
마무리하며...
"laugh all the way to the bank"가 어떤 뜻인지 감이 좀 왔나요? 누군가 쉽게 떼돈을 벌었다고 생각할 때 이 표현을 사용하면 됩니다.
오늘도 즐거운 하루 보내세요.
반응형