(자주 쓰는 영어 표현) Pull one's punches...
들어가면서...최근에 누가 한국어로 "살살하다", "적당히 하다"를 대체할 영어표현 뭐냐고 물어보더라고요. 그래서 이번 포스팅에 "살살하다", "적당히 하다"라는 의미를 가지는 영어 표현, "pull one's punches"를 다뤄볼까 합니다. 사실 “pull one's punches”은 복싱에서 유래된 표현으로 선수가 상대방을 다치게 하지 않으려고 일부러 주먹의 힘을 풀어 때리는데에서 유래된 말입니다. 그래서 이 표현은 강도를 조절해서 상대에게 상처를 주지 않거나 갈등을 피할 목적으로 사용됩니다. 그럼 사전적 정의를 살펴볼까요? 정의옥스퍼드대학 및 콜린스 사전에 따르면 "pull one's punches"는 상대의 기분을 상하지 않게 또는 상대가 놀라지 않게 하기 위해 완화해서 표현하다비판이나 행..
2024.09.18