상세 컨텐츠

본문 제목

(자주 쓰는 영어 표현) Talk turkey

영어 표현

by zoester 2023. 4. 17. 16:14

본문

반응형

(자주 쓰는 영어 표현) Talk turkey

들어가면서...

작년 말인가요. 여행 프로그램을 보면서 터키라는 국가의 명칭이 튀르키예로 바뀐 지 처음 알게 되었습니다. 찾아보니까 2022년 5월 31일에 UN에 국호 영문 표기 변경 요청을 통해 정식으로 터키에서 튀르키예로 바뀌었더군요. 영어로 turkey는 칠면조라는 뜻도 있지만 비속어로 겁쟁이, 멍청이, 실패라는 뜻도 있어 터키인들은 영어 국호인 turkey를 정정해 주길 꾸준히 요청했었다고 합니다. 잘 된 거죠. 개인적으로 오랫동안 터키라고 불러온 나라를 튀르키예라고 불러야 돼서 헷갈릴 때도 있지만 점차 익숙해질 것 같습니다. 

(출처: United Nation 웹사이트)

 

여하튼 지난 포스팅에서는 "눈치를 살피다/보다"라는 뜻에 "walk on eggshells"를 살펴봤었는데요.

https://zoester.tistory.com/175

 

(자주 쓰는 영어 표현) walk on eggshells

들어가면서... 지난주에 제 딴에는 좀 쉽게 꺼내기 어려운 얘기를 상급자에게 해야 할 일이 있었는데요. 쉽지 않은 얘기이다 보니까 상급자의 기분을 자연스럽게 살피게 되더라고요. 되도록이면

zoester.tistory.com

이번 포스팅에서는 그 표현과 반대인 "진지하고 솔직하게 말하다"라는 뜻을 가진 "talk turkey"라는 영어표현을 가지고 왔습니다. 주로 장난치지 말고 진지하고 솔직한 얘기를 하려고 할 때 사용됩니다.

 

"Talk turkey"를 한국어로 하면

  • 진지하고 솔직하게 얘기하다.
  • 툭 까놓고 얘기하다.
  • 단도직입적으로 얘기하다.

정도로 해석할 수 있을 것 같네요.

 

그럼 사전적 정의를 확인해 볼까요?

 

정의

옥스퍼드와 캠브리지 사전은 "talk turkey"를 아래와 같이 정의합니다. 

  • 어떤 것을 솔직하고 단도직입적으로 논의하다.
  • 어떤 것을 꾸미지 않고 직설적으로 논의하다.

아래 예시를 통해 "talk turkey"가 어떤 상황에 사용되는지 살펴볼까요?

 

예시

  1. 우리 관계의 문제에 대해 툭 까놓고 얘기해 볼 때야.
    It's time to talk turkey about the problems in our relationship.

  2. 그녀는 가서 대표들과 단도직입적으로 얘기하기로 약속했다.
    She promised to go talk turkey with the representatives.

  3. 시간이 별로 없으니까 격식 같은 거 차리지 말고 툭 까놓고 얘기하자.
    We don't have much time, so let's dispense with the formalities and start talking turkey.

  4. 지금까지 한 너의 제안은 완전 터무니없어 네가 진지하고 솔직하게 얘기할 준비가 되면 그때 다시 얘기해 보는 건 어떨까?
    Your proposals so far have been completely laughable, so why don't you get back to me when you're ready to talk turkey?

  5. 좋아. 툭 까놓고 얘기하자 - 넌 지금 돈도 없고 일도 없어. 뭘 할 생각이야?
    OK, let's talk turkey - you're broke and you don't have work. What are you going to do?

 

 

마무리하며...

이제 "talk turkey"가 어떤 뜻인지 감이 좀 왔나요? 그러니까 진지하고 솔직한 대화를 하거나 툭 까놓고 단도직입적으로 얘기할 때 사용합니다.

 

오늘도 즐거운 하루 보내세요. 

반응형

관련글 더보기

댓글 영역