영어 스펠링도 비슷하고 뜻도 유사한 영어 부사인 “specially”와 “especially” 중에 가끔 어떤 걸 써야 더 적절할지 헷갈릴 수 있습니다. 오늘은 이 두 가지 부사의 뜻과 용법 차이를 살펴 보려고 합니다.
먼저 “specially”는 한국어로 “특별히”라는 뜻을 가집니다. 주로 특별한 목적에 대해 얘기할 때 사용되는데요.
예를 들어,
처럼 쓸 수 있고
같이 사용할 수 있습니다.
그럼 이제 “especially”로 넘어가 볼까요?
“especially”도 한국어로 “특별히”라는 뜻을 가지만 동시에 “유난히/특히”라는 뜻도 가집니다. 그래서“especially”는 “무엇보다도 특히” 또는 “주목받을 만큼 특별한”라는 의미를 부각시킬 때 주로 사용됩니다.
예를 들어,
처럼 쓸 수 있고
같이 사용할 수 있습니다.
단어 뜻의 미묘한 차이를 알고 사용하는 것과 그렇지 않는 것과는 천지 차이니까 이런 내용을 숙지해 두는 게 좋겠습니다.
오늘도 파이팅입니다.
댓글 영역