"역지사지"의 다양한 영어표현
2025. 1. 30. 11:41ㆍ영어 표현
반응형
들어가면서...
한국어로 역지사지(易地思之)는 다른 사람의 입장에서 생각하다는 의미로, 타인의 감정이나 입장을 이해하고 공감하려는 자세를 뜻하는데요. 영어에도 비슷한 의미를 가진 다양한 표현들이 있습니다. 이번 포스팅에서는 미국인들은 역지사지를 어떻게 표현하는지를 알아볼까 합니다.
1. Walk a Mile in Someone's Shoes
- 뜻: 다른 사람의 입장에서 생각해 보다 → 그 사람이 처한 상황을 이해하려고 노력하다.
- 누군가의 어려운 상황을 이해하려면 그 사람처럼 느껴보는 것이 중요하다는 의미입니다.
예시
- Before criticizing her, try to walk a mile in her shoes. You don’t know what she’s going through.
(그녀를 비판하기 전에 그녀의 입장에서 한 번 생각해보세요. 그녀가 겪고 있는 일을 모르잖아요.)
2. Put Yourself in Someone's Shoes
- 뜻: 다른 사람의 입장에 서다 → 그 사람의 상황을 상상하고 이해하려고 노력하다.
- 타인의 입장에서 생각할 때 자주 사용되는 표현입니다.
예시
- You should put yourself in his shoes. He’s under a lot of pressure to finish this project on time.
(그의 입장에서 한 번 생각해보세요. 그는 이 프로젝트를 제시간에 끝내야 해서 많은 압박을 받고 있어요.)
3. See Things from Someone's Perspective
- 뜻: 다른 사람의 시각에서 생각하다 → 그 사람의 관점에서 상황을 바라보려는 의미입니다.
- 상대방의 감정이나 생각을 이해하려고 할 때 사용할 수 있는 표현입니다.
예시
- I know you’re upset, but try to see things from her perspective. She’s just doing her job.
(네가 화가 난 건 알지만, 그녀의 시각에서 한 번 생각해봐요. 그녀는 그저 자신의 일을 하고 있을 뿐이에요.)
4. Look at the Situation from Both Sides
- 뜻: 상황을 양쪽에서 보다 → 두 측면에서 상황을 이해하려고 노력하다.
- 어떤 상황에서 양쪽의 입장을 모두 고려하는 것을 강조하는 표현입니다.
예시
- I know you’re angry, but try to look at the situation from both sides before making a decision.
(네가 화난 건 알지만, 결정을 내리기 전에 상황을 양쪽에서 한번 고려해보세요.)
5. Empathize with Someone
- 뜻: 다른 사람의 감정을 공감하다 → 그 사람의 입장에서 감정을 이해하고 공감하는 의미입니다.
- 타인의 감정을 이해하려고 할 때 사용되는 표현입니다.
예시
- She really empathized with him when he lost his job, and tried to offer as much support as possible.
(그녀는 그가 직장을 잃었을 때 정말로 공감하며 가능한 모든 지원을 제공하려 했어요.)
마무리...
"역지사지"는 다른 사람의 입장에서 생각하고 이해하려는 태도를 강조하는 표현입니다. 상황에 맞게 위 표현을 사용한다면 영어로 자연스럽게 의미를 전달할 수 있을 겁니다. 오늘 다룬 표현 중에 어떤 표현이 가장 기억에 남나요? 😊
반응형