Since vs. As vs. Because 중 뭘 써야 할까?
2024. 9. 16. 13:26ㆍ어떤 걸 써야 할까?
반응형
들어가면서...
영어 초보 시절에는 "because"만 사용해서 이유를 설명하는데 영어를 쭉~ 공부하다 보면 "because"말고도 이유나 원인을 설명하는데 사용할 수 있는 단어가 더 있다는 걸 알게 되죠. 사실 because를 가장 먼저 배우고 가장 많이 사용하는 이유는 가장 직접적이며 명확한 이유를 설명하는데 젤 적합하기 때문입니다. 그럼에도 언어에는 뉘앙스라는게 있기 때문에 미세한 차이를 보여줄 수 있는 단어를 알아 두는게 유용하죠.
그래서 이번 포스팅에서 "because", "since", "as", 세 단어의 용법 차이를 알아보고 문장에서 어떻게 쓰이는지 살펴보겠습니다.
먼저 “since”와 “as”는 “because”와 동일하게 이유나 원인을 설명할 때 사용되니까 한국어로는 ~해서, ~니까, ~여서라고 번역하면 됩니다.
Since
- 시간적 의미를 포함한 이유 설명: “Since”는 시간적 의미를 포함하는 이유를 설명할 때 자주 사용됩니다. 그러니까 어떤 일이 일어난 시점 또는 시작된 시점을 나타내는 동시에 이유를 제공할 때죠. 예를 들어,
"Since it was raining, we decided to stay indoors."
비가 오니까(이유 설명: 비가 시작해서 내리고 있었음), 우리는 실내에 머물기로 결정했다.
비가 오고 있는 시간적 이유를 설명하기 때문에, 위 문장에서 "Since"가 사용되었습니다.
As
- 이유를 간접적으로 설명: “As”는 보다 간접적이고 부드럽게 이유를 설명할 때 사용합니다. 원인을 간접적으로 언급하며 문장을 자연스럽게 연결하는 역할을 하죠. 예를 들어,
"As it was raining, we stayed at home."
비가 오니까(간접적인 이유) 집에 있기로 했다.
비가 오는 상황을 언급하며 그에 따른, 집에 있었던 이유를 자연스럽게 설명하고 있어 "as"가 사용되었습니다.
Because
- 명확한 원인 설명: “Because”는 가장 직접적이며 명확하게 원인을 설명할 때 사용입니다. 어떤 일이 일어난 이유를 직접적으로 설명하고 싶을 때 쓰면 되는데요.
"We canceled the picnic because it was raining."
우리는 비가 와서 소풍을 취소했다.
위 문장에서 “because”는 우리가 소풍을 취소한 직접적인 이유가 "비"라는 점을 설명하기 위해 사용되었습니다.
그럼 예시를 보면서 차이를 살펴볼까요?
예시
- 거기 있었기 때문에 널 보러갔다.
- Since I was there, I went to see you. (시간적 이유 강조: 마침 내가 그 때 거기 있어서...)
- As I was there, I went to see you. (간접적 이유 강조: 뭐...내가 거기 있다 보니...)
- Because I was there, I went to see you. (직접적 이유 강조: 내가 거기 있었으니까...)
어떤 느낌인지 감이 좀 왔나요?
마무리...
그러니까 Because는 명확하고 직접적인 이유를 강조할 때 사용되고, Since는 시간적 이유를 강조할 때며 As는 좀 간접적 이유를 댈 때 사용합니다. 이런 용법 차이를 기억해서 사용하면 본인이 전달하고자 하는 뉘앙스를 더 자연스럽게 전달할 수 있겠죠?
그럼 오늘도 좋은 하루 보내세요!
반응형