전체 글(213)
-
Nowadays vs. These days vs. Today 중 뭘 써야 할까?
영어로 "요즘/요즈음에는, "근래에는", "요사이에는", "오늘날에는" 또는 "최근에는"와 같이 과거와 비교해 현재를 나타내는 부사는 "nowadays", "these days" 또는 "today"와 같은 단어가 있습니다. 근데, 동일한 의미로 "recently"라는 부사도 있잖아?라고 물어보실 분도 계실 텐데요. "recently"는 가까운 과거에 일어난 특정 사건을 설명하기 위해 사용되는 부사로 과거시제 또는 현재완료형과 함께 사용됩니다. I recently went to Tokyo on business. 최근 도쿄에 출장 다녀왔다. 반대로 "nowadays", "these days" 및 "today"는 현재 상황을 설명하기 위해 현재 시제형과 함께 쓰입니다. 이 글을 읽으시는 분들 중..
2023.01.29 -
As vs. Because vs. Since 중 뭘 써야 할까?
가끔씩 영어로 작문하다가 "as", "because" 또는 "since" 중에 뭘 써야 할지 고민될 때가 있는데요. 오늘은 이 세 가지 접속사의 용법을 알아보며 차이를 짚어 보도록 하겠습니다. 앞서 말했든 이 셋은 다 접속사이고 인과관계를 나타내는 문장에 사용됩니다. 이때 접속사는 원인/이유를 서술하는 종속절 앞에 쓰입니다. (접속사: 단어와 단어, 구절과 구절, 문장과 문장을 이어주는 역할을 함) (종속절: 주절(주인이 되는 구절)을 한정하는 역할을 함) 예를 들어, As I was in the US for a business trip, I decided to pay him a visit. (출장으로 미국에 있는 김에, 그를 방문하기로 했다.) John was angry with me..
2023.01.28 -
(미국 자동차 영어 표현) voluntary surrender
들어가면서... "voluntary surrender"이란 용어를 들었을 때, 무슨 생각이 먼저 나나요? 의미 영어로 "voluntary"는 "자발적"이라는 뜻이고 "surrender"은 "포기"라는 뜻이니까 문자 그대로 해석하면 "자발적 포기"인데요. 차량을 다년간 할부로 사는 미국에서 할부로 산 차량을 중도에 반납하려고 자동차 파이낸싱 회사 또는 금융기관에 연락하는 것을 "voluntary surrender"이라고 하죠. 한국어로는 "중도 계약 파기" 정도로 번역될 수 있을 것 같습니다. 사용되는 배경 "voluntary surrender"를 선택하는 경우는 소유 차량에 대한 대금을 납부하지 못할 상황이라 차량을 압류(repossession) 당하는 것보다 차라리 포기하는 게 낫다고 생각해..
2023.01.27 -
(미국 은어) Kapeesh?!
들어가면서... Kapeesh, capeesh 또는 capiche라고 표기되는 이 단어는 이탈리아어(capisci)에서 유래하여 폭력조직 또는 다른 불법 조직에 몸담았던 이탈리안 미국인들이 즐겨 사용하여 "알아 들었어!?"라고 고압적이고 위협적으로 물을 때 사용되곤 했다고 합니다. 의미 kapeesh / capeesh /capiche는 "알아 들었어?!/ 알았어?! /이해했어?!"등으로 해석될 수 있습니다. 거친 분들이 많이 사용해서 위협적으로 말할 때 사용되고 했으나 지금은 장난스럽게 말할 때도 종종 사용되곤 합니다. 장난스럽게 사용될 때는 "내가 무슨 말 하려는지 이해했지"라는 뜻을 내포합니다. 예시 Kerry: Get it done by tonight, kapeesh?! 오늘 밤까지 끝내,..
2023.01.27 -
(미국 금융 표현) Bring the account current
들어가면서... 미국 신용카드 회사, 대출기관, 자동차 리스 회사에서 "I'm calling to know when you will be able to bring your account current"라고 물어보며 전화가 올 수 있는데요. 이때... 문자 그대로 해석하면 계좌를 현재로 만들 수 있는지 알고 싶다? 이게 뭔 자다가 봉창 두드리는 소리야?라고 생각할 수 있는데요. 의미 사실 내야 할 대출 원리금 또는 할부금이 연체되어 연락한 거라, "언제쯤 연체된 금액을 내실 수 있을까요?"쯤으로 해석하시면 됩니다. 그러니까 "bring the account current"는 "연체 금액을 내다"라는 뜻이죠. 남은 연체금액을 내면 원리금 또는 할부금 잔고 그러니까 관련 계좌 balance가 "0"로 ..
2023.01.26 -
(매일 쓰는 회의 영어) 유용한 표현
들어가면서...외국계 회사에 다니면 본사 또는 다른 지역 사무소와 가끔 영어로 회의를 할 때가 있는데요. 이때 쓸 수 있는 유용한 표현 몇 가지를 알아보도록 하겠습니다. 1. 첫인사본인이 소집한 회의일 경우, 참석해 줘서 고맙다는 얘기로 시작하거나, "먼저 회의에 참석해 주셔서 감사합니다.""First, thank you all for coming.""먼저 회의에 오신 걸 환영합니다""First, I'd like to welcome everyone to the meeting."아님, 참석자가 다 왔으니 바로 회의를 시작하겠다고 선언합니다. "모두가 모였으니, 회의를 시작하겠습니다.""Since everyone is here, let's get started/kick it off. 2. 회의 ..
2023.01.26