전체 글(213)
-
(영어 속담) Don't count your chickens before they hatch.
들어가면서... 한국 사람들은 누가 설레발칠 때 "김칫국 마시지 마”라고 말하잖아요. 영어에도 비슷한 말이 있는데, 바로 “don’t count your chickens before they hatch.”라는 속담인데요. 문자 그대로 해석하면 “알을 깨고 나오기 전에 병아리 수를 세지 마라”인데 알을 깨고 나오는 병아리도 있고 그렇지 못한 병아리도 있기 때문인 듯 합니다. 예시 그럼 바로 예시를 살펴보겠습니다. John: I might get that job because I did so well at the interview. (인터뷰에서 너무 잘해서 아무래도 합격할 것 같아.) Kerry: Don’t count your chickens before they hatch. You might get ver..
2023.02.01 -
Fun vs. Funny 중 뭘 써야 할까?
스펠링도 비슷해서 헷갈릴 수 있는 단어 조합인 “fun”과 “funny”의 차이에 대해 알아보도록 하겠습니다. 먼저 이 둘의 뜻을 먼저 짚어 보겠습니다. “fun”은 명사로도 그리고 형용사로도 사용되는데요. 먼저 명사로서의 “fun”은 ”재미” 또는 “장난”이라는 뜻을 가지고 형용사로서는 “재미있는” 또는 “즐거운”이란 뜻을 가집니다. “funny”는 형용사로만 사용되며 “우스운”, “웃기는” 또는 “재미있는”이란 뜻을 가지는 동시에 추가로 “기이한”, “괴상한”, “수상쩍은” 또는 “의심스러운”이란 의미도 가집니다. 예를 들면, “I hope it was fun.”
2023.01.31 -
Hear vs. Listen 중 뭘 써야 할까?
“듣다”라는 뜻을 가지지만 미묘한 차이가 있는 두 동사에 대해 살펴보도록 하겠습니다. 큰 틀에서 보면 “hear”은 청력을 가진 인간이 자연스럽게 무엇을 듣게 되는 상황을 설명하는 데 사용된다면, “listen”은 의식적으로 들으려고 하는 행동을 나타내기 위해 사용됩니다. 예를 들어, “I suddenly heard a noise in the middle of the night.” (밤 중에 갑자기 소리를 들었다.) “Did you hear the loud bang just now?” (방금 크게 쿵 하는 소리 들었어?) “I listened as hard as I could.” (가능한 열심히 들었다.) “Please, listen to me!” (제발 내 말 좀 들어봐!) “Do you listen ..
2023.01.31 -
Except vs. Except for 중 뭘 써야 할까?
영어로 작문할 때, “~라는 점만 제외하면/~라는 것 외에는”라는 뜻을 가진 전치사인 “except”와 “except for” 중 어떤 게 맞는지 헷갈려 하시는 분들이 있는데요. 결론만 말하자면 헷갈려 할 필요 없습니다. 왜냐면 둘 다 맞는 표현이거든요. 예를 들어, “Everyone came for the thanksgiving dinner, except for Kerry.” (케리만 빼고 다 추수감사절 저녁 식사에 왔었다.) 또는 “Everyone came to the thanksgiving dinner except Kerry. (케리만 빼고 다 추수감사절 저녁 식사에 왔었다.) 같이 사용할 수 있습니다. 차이가 있다면, “except” 뒤에는 that 절도 올 수 있지만, “except for” 뒤..
2023.01.31 -
(자주 쓰는 영어 표현) How come?
들어가며...알게 된 결정 또는 결과에 놀라거나 납득이 가지 않아 이유를 묻는 표현을 알아보겠습니다. 의미 및 용법바로 “how come?”인데요. 이 표현은 주로 격식을 차리지 않아도 되는 자리 또는 일상 대회에서 주로 사용되며 “왜, 어째서”라는 의미를 가집니다. 비슷한 뜻을 가진 “why?”와 비교하자면, "how come"은 좀 더 격식이 없는 표현이죠. 예시예를 들어, “I heard I wasn’t invited to the party. How come?”(파티에 초대 못 받았다고 들었는데, 왜 어째서?)“How come he got invited and I didn’t?(왜 어째서 걘 초대를 받았는데, 난 못 받았지?)“How come I make less money than him?”(왜..
2023.01.31 -
(영어 속담) Beggars cannot be choosers.
오늘 다룰 영어 속담은 “beggars cannot be choosers”입니다. 한국어로도 동일한 의미를 가진 속담이 있는데요. 바로 “빌어먹는 놈이 콩밥을 마다할까”입니다. “급한 사람한테는 좋고 나쁨을 가릴 겨를이 없다” 또는 “없는 것보다 있는 게 낫다” 로도 해석할 수 있습니다. 예를 들어, “We agreed to the agreement because beggars cannot be choosers.” (안 하는 것보다 하는 게 나아서 계약에 동의했다.) I asked for $20 but he gave me $10. Beggars cannot be choosers. (20달러가 달라고 했는데, 10달러만 줬다. 빌어먹는 놈이 콩밥을 마다할까.) 처럼 활용할 수 있습니다. 이 속담과 동일..
2023.01.31