2023. 5. 2. 09:28ㆍ영어 표현
들어가면서...
가끔 별생각 없이 말했는데, 상대가 x랄을 하거나 난리굿을 칠 때를 목격하는데요.
이럴 때마다 정말 난감합니다. 지난 주말에 언니랑 한바탕했는데, 한 배에서 나온 저와 제 친언니도 감정 표현에 있어선 정말 하늘과 땅 차이인데요. (My sister and I are as different as apples and organges when it comes to expressing emotions.)
https://zoester.tistory.com/182
그래서 이번 포스팅에서는 x랄하다, 난리굿을 치다, 생난리를 치다라는 뜻을 가진 make a stink about이란 표현을 살펴볼까 합니다.
앞서 얘기했듯, 비슷한 한국어 표현으로는,
- 생난리를 치다.
- 난리굿을 치다.
- (비속어) x랄하다.
정도가 되지 않을까 싶네요.
"make a stink about"이라고 쓰기도 하고 "create/kick up/raise a stink about"이라고도 씁니다. 문자 그대로 해석하면 이 표현은 악취를 풍기다인데요. 그러니까 달리 말하면 어떤 상황에 대해 자신이 느끼는 부정적인 감정을 적날하게 표현한다는거죠.
사전적 정의
캠브리지와 메리엄웹스터 사전은 "make a stink about"을 아래와 같이 정의합니다.
- to make a strong public complaint:
- to complain or object very angrily
그럼 아래 예시를 통해 "make a stink about"가 어떤 상황에 사용되는지 확인볼까요?
예시
- 그녀는 시내 분리수거 시설이 부족한 점에 대해 난리를 피웠다.
She created a stink about the lack of recycling facilities in the town. - 몇몇 사람들은 세제개편에 대해 생난리를 쳤다.
Some people are raising a stink about the proposed tax. - 토니: 너 내 감튀 먹었냐?
조: 헐 미안 토니. 그걸로 x랄할지 몰랐지. 그저 감튀잖아.
Tony: Did you just eat one of my chips?
Joe: Damn, sorry Tony, I didn't know you were going to make a stink about it. It's just a chip. - 가게에서 영수증 없이 반품을 안해주자 울 엄마는 난리굿을 피웠다.
My mom made a stink when the store refused to accept her return without a receipt. - 고객 중 한명이 서비스 비용이 금액에 추가된걸 가지고 생x랄을 하고 있어.
One of the customers is making a stink about the service charge we included on his bill.
마무리하며...
이제 "make a stink about something"이 어떤 의미인지 좀 감이 왔나요? 어떤 상황에 대해 부정적인 감정을 강력하게 표현할 때 주로 이 표현을 사용합니다. 부당한 대우를 받거나 불의를 보면 참아선 안되죠. 하지만 별것 아닌 일에 불필요할 정도로 부정적인 감정을 들어낼 필요가 있나 생각이 드네요.
그럼 오늘도 즐거운 하루 보내세요.