2025. 2. 10. 14:57ㆍ영어 표현
들어가면서...
"기가 찬다"는 한국어에서 너무 어이가 없거나 황당할 때, 혹은 감탄할 정도로 놀라울 때 사용하는 표현입니다. 여러 상황에 따라 영어로도 기가 찬다는 표현을 다양하게 할 수 있는데요. 이번 포스팅에서는 그중에서 자주 쓰이는 표현들을 골라 소개하겠습니다.
1. I’m speechless.
뜻: "할 말을 잃었어." / "기가 막혀서 말이 안 나와."
이 표현은 너무 놀랍거나 어이가 없어서 말문이 막힐 때 사용됩니다. 감탄뿐만 아니라 분노, 실망, 충격 같은 감정을 담을 수도 있습니다.
예문
- I just saw the price of that bag… $10,000? I’m speechless.
방금 저 가방 가격을 봤는데… 만 달러라고? 기가 막히네. - He blamed me for his own mistake? I’m speechless.
자기 실수를 나한테 떠넘겼다고? 기가 막혀서 말도 안 나온다.
2. This is unbelievable.
뜻: "이건 말도 안 돼." / "기가 막혀."
믿을 수 없는 상황을 접했을 때 긍정적, 부정적 의미 모두 가능한 표현입니다.
예문:
- This is unbelievable! I just won a free trip to Paris!
기가 막혀! 나 무료로 파리 여행 당첨됐어! - They expect us to work overtime without extra pay? This is unbelievable.
추가 수당도 없이 초과 근무하라고? 기가 막히네.
3. I can’t believe this.
뜻: "이건 믿을 수가 없어." / "기가 찰 노릇이야."
어이가 없거나 놀랄 때 자연스럽게 나오는 표현입니다.
예문
- I can’t believe this. They canceled the flight at the last minute!
기가 막혀. 비행기를 막판에 취소해 버리다니! - A: He said he forgot our anniversary.
B: I can’t believe this.
A: 걔 우리 기념일을 깜빡했대.
B: 기가 막혀.
4. You’ve got to be kidding me.
뜻: "장난하는 거지?" / "기가 막혀서 웃음도 안 나와."
어이가 없거나 화가 났을 때 쓰는 표현입니다.
예문
- A: Our rent just increased by 50%.
B: You’ve got to be kidding me! That’s insane.
A: 월세가 50% 올랐어.
B: 기가 막히네! 말도 안 돼. - You’ve got to be kidding me! They lost my luggage again?
기가 막혀! 또 내 짐을 잃어버렸다고?
5. This is ridiculous.
뜻: "이건 말도 안 돼." / "기가 막히네."
어이없거나 부당한 상황에서 많이 쓰입니다. 특히 분노와 불만을 강조할 때 적절한 표현입니다.
예문
- This is ridiculous! How can a coffee cost $20?
기가 막히네! 커피 한 잔이 20달러라니? - They’re making us work on weekends now? This is ridiculous.
이제 주말에도 일하라고? 기가 막히네.
6. I don’t even know what to say.
뜻: "뭐라고 말해야 할지 모르겠네." / "기가 막혀서 할 말이 없다."
너무 어이가 없거나 황당할 때 말문이 막힌다는 의미로 사용할 수 있습니다.
예문
- He took credit for my idea and got promoted? I don’t even know what to say.
내 아이디어를 가로채고 승진까지 했다고? 기가 막혀서 말도 안 나온다. - I don’t even know what to say. This whole situation is just crazy.
기가 막혀서 뭐라고 해야 할지도 모르겠네. 이 상황이 완전 황당하잖아.
7. Are you serious?
뜻: "진심이야?" / "이게 말이 돼?"
믿기 어려운 소식을 들었을 때 나오는 반응입니다.
예문:
- A: The company just fired half of the employees.
B: Are you serious? That’s insane.
A: 회사가 직원 절반을 해고했어.
B: 기가 막히네. 말이 돼? - Are you serious? He actually said that to your face?
기가 막혀! 걔가 그 말을 진짜 네 앞에서 했다고?
요약
I’m speechless. | 할 말을 잃었어. | 중간~강함 |
This is unbelievable. | 믿을 수 없어! / 기가 막혀! | 중간 |
I can’t believe this. | 이건 믿을 수가 없어. | 중간 |
You’ve got to be kidding me. | 장난하는 거지? / 기가 막히네. | 강함 |
This is ridiculous. | 말도 안 돼! / 기가 막혀! | 강함 |
I don’t even know what to say. | 뭐라고 해야 할지 모르겠네. | 강함 |
Are you serious? | 진심이야? / 이게 말이 돼? | 중간 |
마무리...
"기가 찬다"는 감탄뿐만 아니라 황당함, 분노, 실망 같은 다양한 감정을 담고 있습니다. 상황에 맞게 적절한 표현을 사용하면 대화가 더 자연스러워질겁니다. 이번 포스팅에서 가장 인상에 남는 표현은 어떤것이였나요?