영어문법(109)
-
(알아두면 유익한 영어 표현) In A New York Minute (IANYM)
들어가면서... 최근 책을 읽으면서 재미있는 표현을 발견해서 이번 포스팅을 통해 공유할까 합니다. 바로 "IANYM"로 "In A New York Minute"의 약어입니다. 발음은 "아이앤와이엠"으로 뜻은 "아주 빠르게", "순식간에", "후다닥", "쏜살같이", "번갯불에 콩 볶아 먹듯"으로 어떤 일을 빠르게 진행할 때 사용합니다. 비슷한 한국어 표현으로는, 아주 빠르게 순식간에, 후다닥 쏜살같이 번샛불에 콩 볶아 먹듯 이 표현은 미국 내 사람들이 뉴욕을 보는 시각을 반영하는데요. 한국에서도 타 지역 사람들은 서울에 사는 사람들을 "서울깍쟁이"라고 하고 "서울에 가면 눈 띄고 코 베인다"라고 말하잖아요. 미국 내 타 지역 사람들은 뉴욕 사람들이 아주 바쁘게 산다고 생각해서 뉴욕사람들의 1분은 더 빨리..
2023.04.24 -
(자주 쓰는 영어 표현) Make no bones about...
들어가면서... 저는 날씨의 영향을 많이 받는 편입니다. 요즘 환절기기도 하고 비가 자주 와서 컨디션이 별로인데요. 오늘은 특히 몸도 찌뿌둥하고 기분도 별로라 회사에 오늘 하루 제친다고 말하고 진짜로 쉬고 싶은 날이었습니다. 휴가 사용과 같이 사회생활하면서 뭘 까놓고 과감하게 얘기하기 쉽진 않죠. 그래서 이번 포스팅에서는 소위 까놓고 말하다는 뜻을 가진 영어 표현, "make no bones about"을 다뤄볼까 합니다. 문자 그대로 해석하면, ~에 대한 뼈를 남기지 않는다라는 의미인데요. 이 표현의 유래는 15세기 영국의 수프 먹는 문화에서 비롯되었다고 합니다. 부드러운 수프에 뼈가 들어 있으면 먹기 불편하잖아요. 사람들이 소위 순살 수프를 선호하면서 "make no bones about"이란 표현이..
2023.04.20 -
생략 가능 관계대명사 vs. 생략 불가능 관계대명사 한방에 정리
들어가면서...지난 포스팅에서 관계대명사에 대해 썼는데요.https://zoester.tistory.com/173 관계대명사 한 방에 정리들어가면서... 가끔 영어로 쓴 글을 감수할 때가 있는데, 하루는 관계대명사는 무조건 "that"으로 쓰는 사람을 봤습니다. 그때 관계대명사에 대해서 포스팅을 써봐야겠다는 생각을 했었는데, 이렇zoester.tistory.com관계대명사 중 생략 가능한 관계대명사가 있는 반면, 생략이 불가능한 관계대명사가 있습니다. 이번 포스팅에서는 언제 관계 대명사를 생략할 수 있고 또 언제는 생략이 불가능한지에 대해 다뤄볼까 합니다. 관계 대명사를 꼭 사용해야 하는 경우주격 관계 대명사한국어로 주어 없이 얘기도 말이 통하지만, 영어에서는 꼭 주어가 필요합니다. 문법을 공부해 보신..
2023.04.18 -
(자주 쓰는 영어 표현) Talk turkey
들어가면서... 작년 말인가요. 여행 프로그램을 보면서 터키라는 국가의 명칭이 튀르키예로 바뀐 지 처음 알게 되었습니다. 찾아보니까 2022년 5월 31일에 UN에 국호 영문 표기 변경 요청을 통해 정식으로 터키에서 튀르키예로 바뀌었더군요. 영어로 turkey는 칠면조라는 뜻도 있지만 비속어로 겁쟁이, 멍청이, 실패라는 뜻도 있어 터키인들은 영어 국호인 turkey를 정정해 주길 꾸준히 요청했었다고 합니다. 잘 된 거죠. 개인적으로 오랫동안 터키라고 불러온 나라를 튀르키예라고 불러야 돼서 헷갈릴 때도 있지만 점차 익숙해질 것 같습니다. 여하튼 지난 포스팅에서는 "눈치를 살피다/보다"라는 뜻에 "walk on eggshells"를 살펴봤었는데요. https://zoester.tistory.com/175 (..
2023.04.17 -
(자주 쓰는 영어 표현) walk on eggshells
들어가면서... 살다 보면 어떤 사유인지 모르지만 기분이 안 좋거나 다운되어 있는 상대 또는 항상 신경질적인 상대를 만나 얘기해야 하는 상황이 생기잖아요. 그 때마다 상대의 기분이 더 나빠지지 않도록 눈치를 보면서 말하며 행동해야 하는데요. 정말 피곤한 상황이죠. 잘못하면 분풀이 대상으로 전락할 수 있어 조심해야 되는데, 특히 이런 경우에 보는 눈치는 정말 피곤하고 사람을 위축되게 만들죠. ㅠ.ㅠ 그래서 이번 포스팅에서는 "누구의 기분을 살피다" 또는 "누구의 눈치를 보다"라는 뜻을 가진 "walk on eggshells"라는 표현에 대해 살펴볼까 합니다. "Walk on eggshells"는 문자 그대로 해석하면 달걀 껍질 위에 걷다는 뜻인데요. 달걀 껍질 위에 걸으면 부서질까 깨질까 안절부절못하게 되..
2023.04.17 -
관계대명사 한 방에 정리
들어가면서... 가끔 영어로 쓴 글을 감수할 때가 있는데, 하루는 관계대명사는 무조건 "that"으로 쓰는 사람을 봤습니다. 그때 관계대명사에 대해서 포스팅을 써봐야겠다는 생각을 했었는데, 이렇게 이번 포스팅에서 쓰게 되었네요. 관계대명사란... 먼저 관계대명사가 뭘까요? 영어로는 relative pronoun이라고 하는데요. 관계대명사는 문자 그대로 해석하면, 관계를 말해주는 대명사입니다. 그러니까 예를 들면, The woman lives next door. (그 여자는 옆 집에 산다.) She is a doctor. (그녀는 의사이다.) 위 두 문장에서 공통적으로 발견되는 관계 명사 중 하나를 대명사로 바꿔 위 두 문장을 한 문장으로 만들 수 있는데요. 이때 사용하는 대명사가 바로 관계대명사입니다. ..
2023.04.14