영어문법(100)
-
(자주 쓰는 영어 표현) Talk turkey
들어가면서... 작년 말인가요. 여행 프로그램을 보면서 터키라는 국가의 명칭이 튀르키예로 바뀐 지 처음 알게 되었습니다. 찾아보니까 2022년 5월 31일에 UN에 국호 영문 표기 변경 요청을 통해 정식으로 터키에서 튀르키예로 바뀌었더군요. 영어로 turkey는 칠면조라는 뜻도 있지만 비속어로 겁쟁이, 멍청이, 실패라는 뜻도 있어 터키인들은 영어 국호인 turkey를 정정해 주길 꾸준히 요청했었다고 합니다. 잘 된 거죠. 개인적으로 오랫동안 터키라고 불러온 나라를 튀르키예라고 불러야 돼서 헷갈릴 때도 있지만 점차 익숙해질 것 같습니다. 여하튼 지난 포스팅에서는 "눈치를 살피다/보다"라는 뜻에 "walk on eggshells"를 살펴봤었는데요. https://zoester.tistory.com/175 (..
2023.04.17 -
(자주 쓰는 영어 표현) walk on eggshells
들어가면서... 살다 보면 어떤 사유인지 모르지만 기분이 안 좋거나 다운되어 있는 상대 또는 항상 신경질적인 상대를 만나 얘기해야 하는 상황이 생기잖아요. 그 때마다 상대의 기분이 더 나빠지지 않도록 눈치를 보면서 말하며 행동해야 하는데요. 정말 피곤한 상황이죠. 잘못하면 분풀이 대상으로 전락할 수 있어 조심해야 되는데, 특히 이런 경우에 보는 눈치는 정말 피곤하고 사람을 위축되게 만들죠. ㅠ.ㅠ 그래서 이번 포스팅에서는 "누구의 기분을 살피다" 또는 "누구의 눈치를 보다"라는 뜻을 가진 "walk on eggshells"라는 표현에 대해 살펴볼까 합니다. "Walk on eggshells"는 문자 그대로 해석하면 달걀 껍질 위에 걷다는 뜻인데요. 달걀 껍질 위에 걸으면 부서질까 깨질까 안절부절못하게 되..
2023.04.17 -
관계대명사 한 방에 정리
들어가면서... 가끔 영어로 쓴 글을 감수할 때가 있는데, 하루는 관계대명사는 무조건 "that"으로 쓰는 사람을 봤습니다. 그때 관계대명사에 대해서 포스팅을 써봐야겠다는 생각을 했었는데, 이렇게 이번 포스팅에서 쓰게 되었네요. 관계대명사란... 먼저 관계대명사가 뭘까요? 영어로는 relative pronoun이라고 하는데요. 관계대명사는 문자 그대로 해석하면, 관계를 말해주는 대명사입니다. 그러니까 예를 들면, The woman lives next door. (그 여자는 옆 집에 산다.) She is a doctor. (그녀는 의사이다.) 위 두 문장에서 공통적으로 발견되는 관계 명사 중 하나를 대명사로 바꿔 위 두 문장을 한 문장으로 만들 수 있는데요. 이때 사용하는 대명사가 바로 관계대명사입니다. ..
2023.04.14 -
(자주 쓰는 영어 표현) take the high road in something
들어가면서... 한 20년 전인가요? 미드 프렌즈가 엄청 유행했을 때, 제가 한창 영어를 배우고 있을때였습나다. 그때 처음으로 "take the high road in something"이란 표현을 접했죠. 문맥상 바로 이해가 가서 이후에 이 표현이 사용될 때 대충 이런 뜻이겠다 생각했지만, 정확한 뜻과 용법을 알지 못해 나의 영어로 만들기까지는 시간이 좀 걸렸습니다. 최근 쿠플레이에 프렌즈 전 시즌이 올라와 있어서 추억팔이로 보다가 그때 생각이 나서 이번주 주제로 가져왔습니다. "take the high road in something"은 가장 긍정적, 윤리적, 도덕적 행동을 취할 때 사용합니다. 그러니까 남이 뭐라고 하든 또는 뭘 하든 본인의 소신을 가지고 그 상황에서 가장 긍정적, 윤리적, 도덕적 ..
2023.04.14 -
(자주 쓰는 영어 표현) Take a dim view of something
들어가면서... 전 개인적으로 능력은 안되는데 업무 욕심이 과해 주변에 피해를 주는 사람을 좀 탐탁찮아 합니다. 사람에게 주어진 시간은 제한적인데 의욕이 앞서서 과한 업무 욕심을 부려서 마감을 못 맞추는 경우가 왕왕 봅니다. 그래서 이 포스팅에서는 "탐탁찮아하다", "별로 안 좋게 보다"라는 뜻을 가진 "take a dim view of something"이란 표현을 살펴보려 합니다. 문자 그대로 해석하면 무언가에 대한 어두운, 밝지 않은 견해 또는 관점을 가지다라는 뜻으로, 그러니까 어떤 것에 대해 좋지 않게 생각하거나 탐탁찮아 하는 거죠. "take a dim view of something"과 가장 유사한 한국어 표현은, 탐탁찮아 하다. 별로 안 좋게 보다. 달가워하지 않다. 그럼 사전적 정의를 같..
2023.04.01 -
(병원 영어) 감기에 걸렸을 때...with Story Bots' Cold Song
들어가면서...감기는 계절을 가리지 않고 찾아오는 질환이라 초반에 잡아야 고생을 안 하더라고요. 감기는 영어로 cold라고 하죠. 감기는 바이러스 질환으로 몇 가지 공통 증상이 보입니다. 주로 이런 증상 때문에 이비인후과나 내과를 방문해서 관련 치료를 받죠. 그럼 아래 의사와 환사 사이의 대화를 보면서 감기로 내원할 때 쓸 수 있는 표현을 살펴볼까요. 예시 대화 의사: 어디가 안 좋으세요? What seems to be the problem? 환자: 1. 미열이 좀 있어요. I have a mild/slight fever. 2. 콧물이 나요. I have a runny nose. 3. 목이 따가워요. ..
2023.04.01