영어 속담_격언_명언(23)
-
(영어 속담) A journey of a thousand miles begins with a single step.
소개 배경 한국어 속담과 백 프로 일치하는 영어 속담은 손에 꼽힐 정도로 많지 않은데요. "a journey of a thousand miles begins with a single step"은 한국어 속담 "천리길도 한걸음부터"과 번역이라 해도 믿을 정도로 아주 높은 일치율을 보여줍니다. 속담의 뜻 그러니까 한국어 속담 "천리길도 한걸음부터"이 천리길이 막막하게 느껴져도 한 걸음씩 내딛는 것부터 시작된다는 의미이듯 "a journey of a thousand miles begins with a single step"도 천 마일이란 어마어마한 거리도 한 걸음씩 좁힐 수 있다는 뜻을 가집니다. 어떤 측면에서는 "시작이 반이다"라는 속담과도 일맥상통하는 듯합니다. 요약하자면, 아무리 어렵고 막막한 목표나 상..
2023.02.04 -
(영어 속담) A friend in need is a friend indeed.
들어가며... 살면서 여러 친구를 사귀지만 뭐니 뭐니 해도 어려울 때가 친구가 진짜 친구죠. 사자성어로는 급하고 어려울 때 도와주는 친구라는 뜻을 가진 "급난지붕(急難之朋)"이라고 있죠. 시대와 나라를 초월한 진리가 아닌가 싶네요. 의미 영어로는 "a friend in need is a friend indeed"라는 속담이 있습니다. 랩처럼 라임이 들어간 속담인데요. ㅎㅎㅎ 해석해 보면 "a friend in need"는 "어려울 때 친구"이고 "a friend indeed"은 진정한 친구라는 뜻이니까 딱 그 뜻이네요. 속담의 묘미는 적절한 상황에 사용해 말하려는 의도를 강조 및 확대하는 거잖아요. 예시 예를 들어, John: Kerry came to the hospital everyday to see ..
2023.02.02 -
(영어 속담) Don't count your chickens before they hatch.
들어가면서... 한국 사람들은 누가 설레발칠 때 "김칫국 마시지 마”라고 말하잖아요. 영어에도 비슷한 말이 있는데, 바로 “don’t count your chickens before they hatch.”라는 속담인데요. 문자 그대로 해석하면 “알을 깨고 나오기 전에 병아리 수를 세지 마라”인데 알을 깨고 나오는 병아리도 있고 그렇지 못한 병아리도 있기 때문인 듯 합니다. 예시 그럼 바로 예시를 살펴보겠습니다. John: I might get that job because I did so well at the interview. (인터뷰에서 너무 잘해서 아무래도 합격할 것 같아.) Kerry: Don’t count your chickens before they hatch. You might get ver..
2023.02.01 -
(영어 속담) Beggars cannot be choosers.
오늘 다룰 영어 속담은 “beggars cannot be choosers”입니다. 한국어로도 동일한 의미를 가진 속담이 있는데요. 바로 “빌어먹는 놈이 콩밥을 마다할까”입니다. “급한 사람한테는 좋고 나쁨을 가릴 겨를이 없다” 또는 “없는 것보다 있는 게 낫다” 로도 해석할 수 있습니다. 예를 들어, “We agreed to the agreement because beggars cannot be choosers.” (안 하는 것보다 하는 게 나아서 계약에 동의했다.) I asked for $20 but he gave me $10. Beggars cannot be choosers. (20달러가 달라고 했는데, 10달러만 줬다. 빌어먹는 놈이 콩밥을 마다할까.) 처럼 활용할 수 있습니다. 이 속담과 동일..
2023.01.31 -
(영어 속담) Actions speak louder than words
길게 구구절절 설명하는 것보다 상황에 딱 맞는 사자성어 또는 속담을 쓰면 더욱 효과적으로 소통할 수 있듯 영어에도 그런 속담이 있습니다. 오늘 살펴볼 영어 속담 “actions speak louder than words”은 말보다 행동이 중요하다는 뜻을 가진 속담으로 주로 말만 많고 행동으로 보여주지 않는 경우에 사용합니다. 예를 들어, John: From next week, I will take out trash every morning. I promise. (다음 주부터 내가 매일 아침에 쓰레기 내다 버릴게. 약속할게) Kerry: You know actions speaker louder than words. (말보다 행동이 중요한 거 알지.) 처럼 쓸 수 있습니다. 또 다른 예시로는 John: Mi..
2023.01.30